Back to the wordadjective تاریک / târik
هوا داره تاریک میشه.havâ dâre târik miše.
It’s getting dark.
بهترین زمان مورد علاقه ی او در طول روز، زمان غروب بود. زمانی که خیلی تاریک می شد و نمی شد گیاهان را دید، وانگاری می دانست که دیگر باید به خانه برگردد. او از کنار رودخانه ها و مسیرهای باریکی که در بین زمین های کشاورزی بود رد می شد.behtarin zamân-e mowrede alâqe -e u dar tule ruz، zamân-e ğorub bud. zamâni ke xeyli târik mi šod va nemi šod giyâhan râ did، vângâri mi dânest ke digar bâyad be xâne bargardad. u az kenâr-e rudxâne hâ va masirhâ-ye bâriki ke dar beyne zamin hâ-ye kešâvarzi bud rad mi šod.
Her favourite time of day was just after sunset. When it got too dark to see the plants, Wangari knew it was time to go home. She would follow the narrow paths through the fields, crossing rivers as she went.
تاریک بود و من فکر کردم همه ی ما میمیریم.târik bud va man fekr kardam hame -e mâ mimirim.
وقتی که هوا تاریک شد انها برای خوردن شام به خانه برگشتند. قبل از اینکه بتوانند شامشان را تمام کنند، خوابشان برد!vaqti ke havâ târik šod ânhâ barâye xordan-e šâm be xâne bargaštand. qabl az inke betavânand šâmešân râ tamâm konand، xâbešân bord!
When it was dark they returned to the house for dinner. Before they could finish eating, they were falling asleep!
همونطور که از چهره م معلومه، خیلی با سرما و یخ بندون و هوای تاریک میونه ی خوبی ندارم.hamuntur ke az čehre am ma'lume، xeyli bâ sarmâ va yax bandun va havâ-ye târik mivne -e xobi nadâram.
یه تاریکی که وارد یه راهرویی میشین که این راهرو هرچی میرین جلوتر تاریکتر میشه.ye târiki ke vâred-e ye râhrowyi mišin ke in râhrow harči mirin jelutar târiktar miše.
تاریکتر و تنگتر و تنگتر میشه تا وقتی که وارد گنبدخونه میشید؛târiktar va tangtar va tangtar miše tâ vaqti ke vâred-e gonbadxone mišid؛