Back to the word

invariant دَر طولِ / dar tule

و در طیف گسترده تری داشته باشه زیر 6 سال رشد مغزی بهتری داره در طول بازی کردنش.
va dar teyf-e gostarde tari dâšte bâše zir-e ____ sâl rošd-e mağzi-ye behtari dâre dar tule bâzi kardaneš.
یعنی، یه دفعه ای در طول یک شب زندگی من کاملا سر و ته شد.
ya'ni، ye daf'e i dar tule yek šab zendegi-ye man kâmelan sar u tah šod.
I mean, my life had become upside down in one night.
یعنی شراب‌گیری از شمال شروع شد، به کوه‌های زاگرس راه پیدا کرد و در طول هزاران سال به دشت‌های شیراز رسید.
ya'ni šarâbgiri az šomâl šoru' šod، be kuhhâ-ye zâgros râh peydâ kard va dar tule hezârân sâl be dašthâ-ye širâz resid.
نوشیدن شراب آزاد بود و از این نظر اسم شیراز در طول زمان هم بین ایرانی‌ها و هم در غرب به صورت استعاره‌ای دراومد.
nušidan-e šarâb âzâd bud va az in nazar esm-e širâz dar tule zamân ham beyn-e irânihâ va ham dar ğarb be surate este'ârei darâvmad.
در طول سفرم، پی بردم که ایران و شراب، پیوندی 7000 ساله داشتند.
dar tule safaram، pi bordam ke irân va šarâb، peyvandi ____ sâle dâštand.
یا نابینا شدن در طول زندگی و در رابطه هایی موندند،
nâbinâ šodan dar tule zendegi va dar râbete hâyi mundand،
و اگر شما در طول این پادکست صدای زنگوله میشنوید
va agar šomâ dar tule in pâdkast sedâ-ye zangule mišenuid
در طول این پادکست، چیزای جدیدی رو یاد گرفتم
dar tule in pâdkast، čiza-ye jadidi ro yâd gereftam
چون در طول، در واقع پادکست و حتی خیلی وقتها تو نوشته های خودم
čon dar tule، dar vâqe' pâdkast va hattâ xeyli vaqthâ tu nevešte hâ-ye xodam
خب من اگر در طول روز کار داشته باشم،
xob man agar dar tule ruz kâr dâšte bâšam،
یا تمام فکرش در طول پرواز
tamâm-e fekreš dar tule parvâz