Back to the wordproper noun شیرین / širin
خاله، شیرین دوستم رو یادتونه؟xâle، širin dustam ro yâdetune؟
Aunty, do you remember my friend Shirin?
الان که دو تا همخونه های من رفتن شیرین بر گشته که باهم زندگی کنیمalân ke do tâ hamxone hâ-ye man raftan širin bar gašte ke bâ ham zendegi konim
Now that my two roommates have moved away, Shirin has come back to live with me.
راستی شیرین خانم، کوه خوش گذشت؟râsti širin xânom، kuh xoš gozašt؟
I was meaning to ask, Shirin. Did you have fun hiking?
شیرین دوست و همخونه قدیمی ایده، مترجمی زبان انگلیسی میخونهširin dust va hamxone qadimi ide، motarjemi zabân engelisi mixone
Shirin, Ideh’s old friend and roommate, studies English translation.
شیرین چند سالی است که در تهران زندگی میکند و علاقه زیادی به ترجمه مقالات مردم شناسی داره širin čand sâli ast ke dar tehrân zendegi mikonad va alâqe-ye ziyâdi be tarjome-ye maqâlat mardom šenâsi dâre
Shirin has been living in Tehran for a few years, and is very interested in translating anthropological articles.
من تا به حال شیرین را با هیچ پسری ندیدم man tâ be hâl širin râ bâ hič pesari nadidam
I’ve never seen Shirin with a boy.
راستی چیز دیگه میل ندارین شیرین خانوم؟râsti čiz-e dige meyl nadârin širin xânum؟
By the way, would you like anything else, Miss Shirin?
همخونه جدید شیرین و ایدهhamxone-ye jadid-e širin va ide
Shirin and Ideh’s new roommate
بله شیرین خانوم درست میگی شماbale širin xânum dorost migi šomâ
Yes, Miss Shirin, you’re right.
میخوام شیرین رو به شما معرفی کنم.mixam širin ro be šomâ mo'arefi konam.
I want to introduce Shirin to you.
شیرین کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی میخونه.širin kâršenâsi aršad motarjemi zabân-e engelisi mixone.
Shirin is studying English translation at the Master’s level.
این ترم شیرین باید پایان نامه اش رو بنویسه.in term širin bâyad pâyân nâme aš ro benevise.
This term, Shirin has to write her thesis,
چون الآن 1 هفته است که شیرین و دوستش،čon alân ____ hafte ast ke širin va dusteš،
because it’s been a week since Shirin and her friend
دوست دارم شیرین رو به خانواده ام معرفی کنم؛dust dâram širin ro be xânevâde am mo'arefi konam؛
I’d like to introduce Shirin to my family
شیرینه. میپرسه با عرفان حرف زدی یا نه؟širine. miporse bâ erfân harf zadi yâ na؟
It’s Shirin. She’s asking whether you talked to Erfan or not.
که قبل از اینکه به خودش بگی تا توضیح بده، به شیرین گفتی.ke qabl az inke be xodeš begi tâ towzih bede، be širin gofti.
that before you tell him so he can explain, you told Shirin.
خواهرم و همخونه اش شیرین، همیشه اینجا هستن.xâharam va hamxone aš širin، hamiše injâ hastan.
My sister and her roommate Shirin are always here.
اون و همخونه اش، شیرین همیشه توی کافی شاپ هستن.un va hamxone aš، širin hamiše tuye kâfi šâp hastan.
She and her roommate Shirin are always in the coffee shop.
این هم از ماجراهای شیرین و گوگلin ham az mâjerâhâ-ye širin va gugel
And those are the tales of Shirin and Google
خوبی شیرین؟xobi širin؟
Are you well, Shirin?
شیرین چیزی شده؟širin čizi šode؟
Shirin, did something happen?
آرین رو ایده و شیرین از خانه هنرمندان میشناسندâriyan ro ide va širin az xâne-ye honarmandan mišenâsand
Ideh and Shirin know Arian from the Artists’ Home.
و شیرین هم راضی شد که کمی بیشتر با من وقت بگذرونه.va širin ham râzi šod ke kami bištar bâ man vaqt begozarune.
and also, Shirin agreed to spend a little more time with me.
شیرین که وارد خونه شد،širin ke vâred-e xone šod،
When Shirin entered the house,
شیرین جان دستت درد نکنه!širin jân dastet dard nakone!
Shirin, dear, nice going!
شیرین جون میخوایی یه سر به ژله بزنی؟širin jun mixâyi ye sar be žele bezani؟
Shirin, dear, do you want to check on the jelly?
شیرین جان، به به کی گل گرفتی ما نفهمیدیم؟širin jân، bah bah key gol gerefti mâ nafahmidim؟
Shirin, wow, when did you get flowers that we didn’t notice?
اما از وقتی که سر حرف رو با شیرین باز کردهammâ az vaqti ke sar-e harf ro bâ širin bâz karde
But since he has started talking with Shirin,
آره یکی از مقاله های شیرین نه تنها تو مجله چاپ شدهâre yeki az maqâle hây širin na tanhâ tu majale čâp šode
Yeah, not only one of Shirin's articles has been published in a magazine,
پس شیرینی میدی دیگه شیرین خانمpas širini midi dige širin xânom
So you will treat us to shirini, right Ms. Shirin?
نه دیگه شیرینه دیگهna dige širine dige
No, She is shirin herself.
آرین، شیرین، ستاره پایه های ثابت کافهâriyan، širin، setâre pâye hâ-ye sâbet-e kâfe
Arian, Shirin, Setare, the regulars of the café.
شیرین جون، رنگ دستشوییهširin jun، rang-e dastšuiiye
Shirin, dear, it’s a color for the toilet.
یا که شاید هم، شیرین خانم خجالتش بریزه و بالاخره یه وقت بیاد خونه ماyâ ke šâyad ham، širin xânom xejâlateš berize va belâxare ye vaqt biyâad xone-ye mâ
or maybe, Shirin would stop being shy and finally come to our house one day.
راستی شیرین تو زودتر میری کمک دیگه. نه؟râsti širin to zudtar miri komak dige. na؟
By the way, Shirin, you go early to help, right?