verb پَذیرُفتَن / paziroftan
IPA: /pæzi:roftæn/ present stem: پَذیر / pazir past stem: پَذیرُفت / paziroft
From our corpus
اما در اخر او مجبور شد بپذیرد که ان خر، بچه ی اوست و او مادرش است.ammâ dar âxar u majbur šod bepazirad ke ân xar، bačče -e ust va u mâdareš ast.
But finally she had to accept that he was her child and she was his mother.
آنیتا گفت،" سلام سیمبگویره، پدرت در مورد تو زیاد برایم گفته است." ولی او لبخند نزد یا دست سیمبگویره را نگرفت. پدر سیمبگویره خوشحال و هیجان زده بود. او در مورد اینکه اگر هر سه تای آنها با هم زندگی کنند، چقدر خوشبخت میشوند صحبت کرد. او گفت " دخترم، من امیدوارم که تو آنیتا را به عنوان مادرت بپذیری."ânitâ goft،" salâm simbegviere، pedaret dar mored-e to ziyâd barâyam gofte ast." vali u labxand nazad yâ dast-e simbegviere râ nagereft. pedar-e simbegviere xošhâl va haiejân zade bud. u dar mored-e inke agar har se tâ-ye ânhâ bâ ham zendegi konand، čeqadr xošbaxt mišuand sohbat kard. u goft " doxtaram، man omidvâram ke to ânitâ râ be onvân-e mâdaret bepaziri."
"Hello Simbegwire, your father told me a lot about you," said Anita. But she did not smile or take the girl's hand. Simbegwire's father was happy and excited. He talked about the three of them living together, and how good their life would be. "My child, I hope you will accept Anita as your mother," he said.