verb فَریاد زَدَن / fariyâd zadan
IPA: /færi:jɒːd zædæn/ compound verb ofفَریاد / fariyâdandزَدَن / zadan
From our corpus
برادر کوچکم فریاد زد:" ببینید رحیم چه کاری کرده! من هم گفتم رحیم سرکش و خودخواه است."barâdar-e kučakam fariyâd zad:" bebinid rahim če kâri karde! man ham goftam rahim sarkeš va xodxâh ast."
"Look at what Rahim did!" shouts my little brother. "Rahim is naughty and selfish," I say.
مادر هزارپا فریاد زد،" از قدرت مخصوصت استفاده کن فرزندم!" هزارپاها می توانند بوی بد و مزه ی وحشتناکی به وجود اورند. خروس احساس کرد که دارد حالش بد می شود.mâdar-e hezârpâ fariyâd zad،" az qodrat-e maxsuset estefâde kon farzandam!" hezârpâhâ mi tavânand bu-ye bad va maze -e vahšatnâki be vojud âvorand. xorus ehsâs kard ke dârad hâleš bad mi šuad.
Mother Millipede shouted, "Use your special power my child!" Millipedes can make a bad smell and a terrible taste. Chicken began to feel ill.
verb فَریاد زَدَن / fariyâd zadan
IPA: /færi:jɒːd zædæn/ compound verb ofفَریاد / fariyâdandزَدَن / zadan
From our corpus
هیچ پرسپولیسی تو ایران پیدا نمیشد که اسمش رو از ته دل فریاد نزنهhič perspolisy tu irân peydâ nemišod ke esmeš ro az tah del fariyâd nazane
there was no Perspolis fan in Iran who wasn't screaming his name from the bottom of their heart.
همه ما یک صدا فریاد زدیم: ما باید زندگیمان را تغییر دهیم. از آن روز به بعد همگی با هم کار کردیم تا مشکلاتمان را حل کنیم.hame-ye mâ yek sedâ fariyâd zadim: mâ bâyad zendegiemân râ tağiir dehim. az ân ruz be ba'd hamegi bâ ham kâr kardim tâ moškelatemân râ hal konim.
We all shouted with one voice, "We must change our lives."
From that day we worked together to solve our problems.